Bibliotecas Interculturales en Andalucía

 

Hacia la interculturalización de las bibliotecas en Andalucía
Damos cuenta detallada de todas las actuaciones llevadas a cabo por la Consejería de Cultura de la Junta de Andalucía para que las bibliotecas públicas ubicadas en municipios con población inmigrante cuenten con fondos en sus propias lenguas de origen; también informamos a cerca de la realización de actividades que pretenden hacer de la biblioteca un lugar de encuentro e intercambio cultural.

 

Introducción

La inmigración es uno de los hechos que en las últimas décadas ha contribuido a transformar la configuración de las sociedades europeas avanzadas por su incidencia tanto en la evolución de sus perfiles demográficos como en su caracterización socioeconómica.
La sociedad actual es multicultural y Andalucía lo es como el resto del mundo. Esta Comunidad Autónoma ha dejado de ser tierra de emigración para convertirse en lugar de destino de inmigrantes procedentes de terceros países. Ahora Andalucía recibe personas de culturas, lenguas y religiones distintas a las nuestras, constituyendo básicamente un flujo de población que se desplaza a zonas más desarrolladas con el objetivo de mejorar su nivel de calidad de vida.

La presencia de inmigrantes en Andalucía nos plantea dos problemas estrechamente relacionados entre sí. Por una parte, la sociedad se enfrenta al reto de su integración, y al mismo tiempo la propia sociedad debe desarrollar actitudes de respeto y acogida al fenómeno de la presencia de extranjeros.


En 2001 la Comisión Interdepartamental de Políticas Migratorias creada para promover la coordinación e impulsar las actuaciones en materia de migración de las Consejerías de la Junta de Andalucía, elabora y da a conocer el I Plan Integral para la Inmigración en Andalucía para el período 2001-2004 con el propósito de lograr la plena integración económica, laboral y cultural entre la población inmigrante y la receptora desde un criterio de reciprocidad.

En el área sociocultural el plan prioriza el potenciar las bibliotecas públicas como lugar de encuentro e intercambio cultural, para lo cual se precisa dotarlas de fondos bibliográficos y documentales tan ricos como lo que pueda ser la diversidad social. También ofrecer y asegurar el acceso a ellas de todos los ciudadanos en igualdad de condiciones.

El plan rechaza el enfoque asimilista que somete a la cultura minoritaria a un proceso de pérdida progresiva de su identidad, su lengua, sus hábitos de vida, sus creencias, etc. Se apuesta en cambio por destacar el valor del pluralismo cultural, en el que se acepta el mantenimiento de la identidad del grupo y el valor de la interculturalidad.

En consonancia, la educación intercultural se concibe como un conjunto de actuaciones dirigidas a toda la población y no sólo a las minorías nacionales o inmigrantes. La enseñanza de la lengua de origen está expresamente recogida en el plan como una de las necesidades
del alumnado inmigrante que debe percibir que a su lengua y a su cultura se da la importancia que merece y además les conviene tener un buen aprendizaje de la misma para acceder a una mejor comprensión de las pautas culturales de su entorno familiar. Estos programas han de dirigirse tanto a las minorías como a las mayorías autóctonas, basando la comunicación entre las culturas en la igualdad y el respeto a la diferencia

 

Bibliotecas Interculturales
La Consejería de Cultura, ha puesto en marcha el «Proyecto de Bibliotecas Interculturales en Andalucía», entendiendo que las bibliotecas públicas son el lugar donde se facilita el acceso a la información y a los registros culturales a todos los ciudadanos en igualdad de condiciones y con un espíritu democrático y solidario.

Las bibliotecas interculturales se crean en Andalucía para ofrecer y asegurar el acceso de la población inmigrante y minorías étnicas, lingüísticas y culturales a un servicio bibliotecario al mismo nivel que el resto de los ciudadanos, facilitándoles materiales y servicios adecuados a sus necesidades, favoreciendo el conocimiento de su cultura por parte del resto de los usuarios de las bibliotecas públicas y fomentando el uso de las bibliotecas públicas como lugar de encuentro e intercambio cultural.

En el año 2003 se puso en marcha la primera biblioteca intercultural en el Albayzín, un barrio granadino con una tradición y una población de origen árabe muy importante. También se incrementó el fondo multicultural de las bibliotecas públicas provinciales de Huelva y Almería y se comienza a formar la colección circulante ubicada en la Biblioteca de Andalucía y que se dará en préstamo a aquellas bibliotecas que lo soliciten.

En el año 2004 se han puesto en marcha las bibliotecas de Lepe y Palos de la Frontera en la provincia de Huelva y en el 2005 la de Martos en la provincia de Jaén y Palma del Río en la de Córdoba.

En el año 2006 se inagurarón las bibliotecas de Mijas y Torrox en la provincia de Málaga. Y Cartaya en la provincia de Huelva. En cuanto a las Bibliotecas provinciales se han aportado fondos multiculturales a las de Cádiz y Jaén.

 

Requisitos para entrar en el proyecto
Para formar parte del proyecto de Bibliotecas Multiculturales de Andalucía desarrollado por la Consejería de Cultura de la Junta de Andalucía es necesaria la firma de un convenio de colaboración entre el Ayuntamiento y la Consejería, y las bibliotecas deben reunir unos requisitos mínimos que son los siguientes:

  • Que la biblioteca pública municipal esté inscrita en el Registro de Bibliotecas de la Junta de Andalucía.
  • Realización de un estudio de la población extranjera existente en el municipio determinando su tipología y necesidades.
  • Que la población inmigrante sea de al menos el 3% del total de la población del municipio. En caso de que sea menor se atenderán sus necesidades mediante el préstamo de fondos del lote circulante.
  • Que la biblioteca tenga elaborada una guía de uso de la biblioteca.
  • Que la biblioteca cumpla con las infraestructuras básicas para la prestación del servicio:
  • Mobiliario adecuado y equipos de audio y vídeo
  • Acceso a Internet para los usuarios de la biblioteca

En el convenio se estipula que la adquisición del fondo inicial corresponde a la Consejería de Cultura y que para los siguientes ejercicios el Ayuntamiento debe colaborar en la adquisición compartida, que será de un 60% por parte del municipio y el 40% por la Consejería de Cultura.
La selección y catalogación de los fondos se lleva acabo por el bibliotecario de la biblioteca pública municipal con el apoyo del coordinador del programa.
La señalización de las distintas salas y servicios de la biblioteca es asumida por la Consejería de Cultura.

 

Web Andalucía Entreculturas (http://www.juntadeandalucia.es/cultura/ba/c)

El principal objetivo de Andalucía Entreculturas es proporcionar acceso sobre derechos, obligaciones y oportunidades a las minorías lingüísticas establecidas en Andalucía y en España en general, ya que consideramos el acceso a la información como la base para la integración y la participación activa en todas las esferas de la vida social.

Esta página web nace con la voluntad de convertirse en un instrumento útil para que las bibliotecas desarrollen un papel activo en pro de la integración de todas las comunidades étnicas, lingüísticas y culturales que conviven en la actualidad en Andalucía, así como para que la población inmigrante pueda encontrar esta información, sea cual sea la localización geográfica en la que se encuentre.
Esta página de recursos de información para minorías étnicas, lingüísticas y culturales se inauguró en 2003, en cinco idiomas: español, francés, inglés, árabe y ruso. En 2004 se le ha añadido el polaco y el rumano,y en el 2006 el alemán y su objetivo es reunir en un solo punto de acceso todas aquellas informaciones útiles para la población inmigrante en Andalucía.

 

Fondo circulante
 

Los municipios que cuentan con una población inmigrante inferior al 3% también pueden disponer de libros en los idiomas preferidos por los usuarios, para eso contamos con un fondo circulante compuesto por más de 1.000 títulosque se encuentra centralizado en la Biblioteca de Andalucía y está formado por libros, películas, música, etc., en español, francés,  ruso, árabe, polaco, alemán, lituano y rumano. El préstamo del fondo va acompañado de una programación de actividades de animación y fomento de la lectura, encaminadas a conectar a la población del municipio con la cultura de otras personas que están conviviendo con ellas. El objetivo primordial es el desarrollo de la convivencia y la tolerancia a través del conocimiento mutuo.

 

BIBLIOTECAS QUE FORMAN PARTE

DEL PROGRAMA BIBLIOTECAS INTERCULTURALES (ANDALUCÍA)

2003-2012

Ver

DIRECCIONES Y CONTACTOS DE LAS BIBLIOTECAS PUESTAS EN MARCHA 

Ver